En HistrionemStudio, nuestros docentes no solo enseñan: transforman. Cada clase está dirigida por actores, actrices, directores y locutores de doblaje que han dado vida a personajes inolvidables del cine, la animación, el anime, los videojuegos, la publicidad y mucho más.
Sus voces han estado en tus series favoritas, en las plataformas más grandes del mundo, en comerciales icónicos y escenas que has recordado por años. Hoy, comparten contigo su técnica, experiencia, trayectoria y visión artística.
En esta escuela no solo te forman profesionales: te forman quienes han hecho historia con su voz.
Es un actor, locutor, director de doblaje y docente mexicano con más de 30 años de trayectoria en la industria. Con voz de bajo-barítono lírico, ha interpretado una impresionante variedad de personajes emblemáticos: Waylon Smithers en Los Simpson (temporadas 1–14 y desde la 32), el Sargento Cordell Walker en Walker, Texas Ranger, Hércules en la serie animada de 1995, Lotso en Toy Story 3, el Maestro Shifu en Kung Fu Panda, Dr. Drakken en Kim Possible, el Gallo Claudio, All Might en My Hero Academia, el Comandante Erwin Smith en Attack on Titan, y Knuckles en Sonic 2, ha sido voz habitual de actores de acción como Idris Elba, Chuck Norris, Russell Crowe, Liam Neeson y Wesley Snipes en numerosas producciones cinematográficas y televisivas.
Como profesor en nuestra escuela de doblaje, Octavio comparte todas las herramientas y vivencias que ha acumulado en más de tres décadas de carrera. Sus clases incluyen dirección de doblaje, técnica vocal, interpretación de personajes y construcción de presencia vocal en medios, todo desde su perspectiva como actor y director. Reconocido también por su versatilidad en locución comercial y home studios, ofrece a los estudiantes una formación completa que cubre desde la audición hasta el doblaje profesional en cine, animación, videojuegos y publicidad.
Es una actriz, directora de doblaje y locutora profesional con más de cinco décadas de trayectoria en cine, televisión, teatro y radio. Desde finales de los años 70 comenzó en el doblaje, y en 1983 asumió el rol de directora de doblaje, colaborando en series emblemáticas como ALF, Dallas, Los Picapiedra, George y Martha y El crucero del amo. Ha dado voz en español a actrices de la talla de Meryl Streep, Diane Keaton, Michelle Pfeiffer, Shirley MacLaine, Barbra Streisand y Glenn Close, consolidándose como una de las figuras femeninas más sólidas del doblaje latino.
Además, es locutora con licencia desde 1984, participando en campañas comerciales y conduciendo programas de radio y televisión, así como eventos privados. Hoy en día, Andrea aporta toda esta experiencia como docente, donde enseña técnica vocal, dirección de doblaje, adaptación de diálogos y locución profesional. Su metodología integra interpretación, dirección y locución, brindando a los alumnos una formación integral basada en una carrera ejemplar que ha cruzado generaciones
Es un actor de doblaje, locutor, conductor y publicista con una trayectoria emblemática que supera las cuatro décadas . Es especialmente célebre por interpretar a Piccoro y Kami-sama en Dragon Ball, a Alf en la serie homónima, ser la primera voz en español de Woody en Toy Story, y la voz de Severus Snape en las películas 1, 5 y 6 de Harry Potter. Además de su labor en animación y cine, ha prestado su voz a personajes icónicos de videojuegos como Damon Baird en Gears of War y el Almirante Lord Terrence Hood en Halo 3, y ha sido la voz institucional del canal Fox Classics.
Como docente en nuestra escuela de doblaje, Carlos ofrece a los estudiantes una formación integral basada en su extenso recorrido profesional. Sus clases combinan técnica vocal, interpretación de personajes, locución institucional y dirección de doblaje, con un enfoque en la versatilidad y profundidad expresiva que sólo alguien con su nivel de experiencia puede aportar. Bajo su mentoría, los alumnos adquieren herramientas para audiciones de animación, cine, videojuegos y publicidad, beneficiándose de una guía que integra pasión, técnica, y el legado de una de las voces más influyentes del doblaje latino.
Claudia Marisol Motta Zepeda (nacida el 31 de mayo de 1971 en Ciudad de México) es una destacada actriz de doblaje, locutora comercial, cantante y patinadora con casi tres décadas de trayectoria en la industria. Es especialmente reconocida como la voz en español latino de Kirsten Dunst en múltiples filmes, y por interpretar a Mary Jane Watson en El Hombre Araña: La serie. También ha dado vida a personajes inolvidables como Orihime Inoue (Bleach), Doremi Harukaze (Magical Doremi), Aralé Norimaki (Dr. Slump, segunda voz), Applejack (My Little Pony) y Pandora (Los Caballeros del Zodiaco: La Saga de Hades). Además, fue la voz de Bart Simpson entre las temporadas 9 y 15, regresando posteriormente en temporadas posteriores.
En nuestra escuela, Claudia aporta una formación integral que combina su experiencia en doblaje anime, animación, locución comercial y canto. Como coach vocal y docente, guía a sus alumnos en la técnica vocal, actuación, adaptación de personajes y dirección vocal. Su versatilidad y trayectoria —que incluye cantar, patinaje y doblaje de personajes complejos— brindan a los estudiantes una perspectiva completa del medio, desde la audición hasta el doblaje profesional en cine, televisión y videojuegos
Es un actor y director de doblaje mexicano con una sólida trayectoria en animación japonesa, series juveniles y caricaturas. Es ampliamente reconocido por dar voz a personajes como Brock en la franquicia Pokémon, Kuno Tatewaki en Ranma ½, Yoh Asakura en Shaman King, Andros en Power Rangers: En el Espacio, Maximillian Pegasus en Yu-Gi-Oh! y al monje Miroku en Inuyasha. Su versatilidad vocal y capacidad interpretativa le han permitido construir una carrera que conecta generaciones de fans del anime y la televisión .
Como docente, Gabriel Gama ofrece a sus alumnos una experiencia formativa de alto nivel, enfocada en la actuación para doblaje, técnica vocal, construcción de personajes y dirección escénica. Su enfoque está profundamente vinculado a la comprensión emocional y técnica del actor de voz, permitiendo a los estudiantes aprender directamente de uno de los referentes del doblaje anime en español. Con él, cada clase es una oportunidad para desarrollar talento real con exigencia profesional
Es una actriz, directora de doblaje, productora teatral y locutora con una trayectoria destacada desde sus inicios en 2009. Su voz ha dado vida a personajes tan variados como Ronalda “Ronnie” Anne Santiago en The Loud House y Los Casagrande, 2B en NieR: Automata Ver1.1a, Peggy Carter en el Universo Cinematográfico de Marvel, Juno en Beastars, Wanda en Los padrinos mágicos: Un nuevo deseo, y la Junker Queen en Overwatch 2. Su versatilidad se demuestra también en papeles como Mileena y Kitana en Mortal Kombat, Betty en Hora de aventura y la actual voz de Sailor Pluto en Sailor Moon. Formada bajo la guía de Juan Alfonso Carralero, ha consolidado una carrera reconocida en doblaje, locución y producción escénica.
Como docente, Betzabé aporta a nuestra escuela una formación integral que abarca actuación vocal, dirección de doblaje, adaptación de guiones y locución profesional. Su experiencia multidisciplinaria desde la interpretación de personajes complejos hasta la producción teatral permite a los alumnos desarrollar habilidades técnicas y creativas con un enfoque práctico y profesional. Además, su presencia activa en redes y eventos especializados ofrece a sus estudiantes conexiones directas con el medio, fortaleciendo su crecimiento artístico y profesional.
Es un actor y director de doblaje mexicano con más de 30 años de trayectoria. Inició su carrera siendo niño en la década de los 90, bajo la tutela de maestros como Carlos Magaña, Álvaro Tarcicio y Gloria Rocha. Es ampliamente reconocido por dar voz a personajes como Shaoran Li en Sakura Card Captors, Matt Ishida y Agumon en Digimon, y actualmente como Inosuke Hashibira en Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, un papel que lo ha posicionado como uno de los referentes del doblaje anime contemporáneo.
Como docente, Uraz combina su formación técnica y escénica con una experiencia práctica profunda en teatro y estudios de grabación. Especializado en doblaje para anime, su metodología potencia la interpretación emocional, la modulación vocal y la consolidación de estilo personal para cada personaje. Bajo su dirección, los estudiantes desarrollan las habilidades necesarias para destacarse en doblaje profesional, adquiriendo una visión integral de la industria audiovisual.
Es actor y director de doblaje, cantante, locutor y conductor, con más de 30 años de experiencia en la industria del entretenimiento. Inició su carrera en 1992 en el Estado de México y alcanzó reconocimiento en 1995 al interpretar a Spanky en el redoblaje de Los pequeños traviesos bajo la dirección de Adrián Fogarty. Desde entonces ha sido la primera voz de personajes como Billy en Las sombrías aventuras de Billy y Mandy, Gowther en Los siete pecados capitales, Kenichi en Metropolis, SwaySway en Breadwinners, Jim Lake Jr. en Trollhunters, y Nuke en el redoblaje de Mazinger Z y Mazinger Z: Infinity.
En nuestra escuela, Alan ofrece una formación completa que abarca actuación vocal, dirección de doblaje, locución comercial, canto y conducción. Su versatilidad profesional —que incluye roles de doblaje, presentaciones en televisión y radio, y participación en proyectos como La Academia y TV Azteca— brinda a los alumnos una visión diversa y sólida del medio. Bajo su guía, los estudiantes desarrollan habilidades técnicas y expresivas para destacarse en animación, cine, televisión y videojuegos.
Es un actor, director de doblaje y locutor institucional con más de 35 años de trayectoria. Su voz es reconocida como la del narrador de Las Chicas Superpoderosas y Las Chicas Superpoderosas Z, Batman/Bruce Wayne en la trilogía de El Caballero de la Noche, Aragorn en El Señor de los Anillos, Charlie Harper en Dos Hombres y Medio, Chandler Bing en Friends, Albafica de Piscis en Los Guerreros del Zodiaco: El lienzo perdido, la segunda voz de Rayo McQueen y de Sonic, entre muchos otros roles en cine, animación y videojuegos. Además, es la voz institucional de canales y marcas como ZooMoo Latinoamérica, Pokémon Latinoamérica, Telemundo Internacional, Walmart (2010–2019) y CocaCola.
En nuestra escuela, Sergio aporta un enfoque formativo basado en su amplia experiencia como actor, director y locutor. Enseña a los alumnos interpretación vocal, construcción de personajes, técnica de doblaje profesional, narrativa, narración institucional y presencia en locución comercial. Su metodología integra la exigencia técnica con el desarrollo expresivo y personal, ofreciendo una formación sólida para quienes buscan una carrera en animación, cine, televisión, videojuegos o publicidad. Con él, los estudiantes retoman el legado de una de las voces fundamentales del doblaje latino
Es un destacado actor de doblaje y locutor comercial con una sólida formación y más de dos décadas de experiencia en la industria. Reconocido por prestar su voz a personajes potentes como Toppo en Dragon Ball Super, el Gran Almirante Thrawn en la saga Star Wars, y Ra’s al Ghul en Gotham, Santos combina un amplio rango vocal con una técnica pulida adquirida bajo la tutela del legendario Esteban Siller y la reconocida Rebeca Gómez.
En nuestra escuela, Santos ofrece una enseñanza rica en técnica vocal, locución comercial y expresión dramática. Su metodología, basada en el aprendizaje práctico desde un enfoque profesional, permite a los estudiantes desarrollar la fuerza, el carácter y la precisión interpretativa requeridas para doblaje de animación, cine, televisión y videojuegos. Como mentor, guía a las nuevas voces hacia una formación integral que abarca desde la audición hasta la locución institucional y comercial, aprovechando su experiencia en medios y grabaciones.
…
Es reconocido principalmente por ser la voz de Tōshirō Hitsugaya en Bleach, Louis en Beastars (temporada 3), Shaka de Virgo en la versión en DVD de Los Caballeros del Zodiaco: La saga de Hades, y Lance en Voltron: El defensor legendario. También es conocido por dar vida a Chris D’Amico en las películas Kick-Ass y a P.J. Duncan en la serie de Disney ¡Buena suerte, Charlie! y su especial navideño. Ha interpretado a personajes icónicos en animes como Dragon Ball Z Kai, Pokémon y Eyeshield 21, y forma parte del elenco de Bleach: Thousand-Year Blood War.
Es la voz habitual en español latino de actores como Brenton Thwaites, Jason Dolley y Boyd Holbrook, además de participar en proyectos para plataformas como Netflix, Disney+, Prime Video y Crunchyroll. Con una carrera que comenzó a los 9 años, hoy es también director de doblaje, actor de teatro musical, locutor comercial y docente. Su experiencia, carisma y dominio técnico lo convierten en uno de los talentos más completos de su generación
Es una talentosa actriz de doblaje, teatro, cine y televisión, con una sólida carrera que abarca exitosas participaciones en series como ¿Qué pasó con Sara? (2021), Conexiones (2018–19) y Aquí en la Tierra (2018), así como en películas como Siete deseos, La resurrección de Louis Drax, De-mentes maestras y Tal vez es para siempre. Ha prestado su voz a personajes animados notables, incluyendo a May en Las locuras de Robinson Crusoe.
Como fundadora y directora de Histrionem Studio, Luciana combina su experiencia profesional con una visión pedagógica integral. En sus clases, desarrolla las técnicas de actuación, doblaje, locución y producción escénica, ofreciendo a los alumnos formación desde la base hasta la dirección vocal avanzada. Su liderazgo ha convertido a Histrionem Studio en un espacio de excelencia creativa, equilibrando trayectoria artística, compromiso educativo y un ambiente inspirador para nuevas voces.
Gabriela Palafox es una directora y actriz de doblaje, teatro y televisión, nacida en la Ciudad de México, egresada del Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA). Es conocida por Hellboy (2019), Las nuevas aventuras de Peter Pan, Escuela nocturna, La muchacha de las zapatillas blancas, Las manos vacías, Curandero y Zak & Wowo.
Reconocida por dar voz a icónicos personajes como la Princesa Jazmín, Mulán, Blancanieves y Burbuja en Las Chicas Superpoderosas, Maggie Vera es una de las figuras más versátiles del doblaje en Latinoamérica. Además de actriz de doblaje, es cantante profesional, directora musical y adaptadora de canciones en producciones como Pokémon, My Little Pony, Shrek, Coraline y Los Caballeros del Zodiaco. Su voz ha formado parte del imaginario de generaciones enteras en cine, televisión y teatro musical.
Con más de 30 años de trayectoria, Maggie comparte en nuestras aulas toda su experiencia en interpretación vocal, técnica de doblaje y canto aplicado a personajes. Como maestra, inspira y guía a nuevas generaciones de artistas con un enfoque integral que une emoción, técnica y dirección escénica. Aprender con ella es aprender de una leyenda viva del doblaje en español.
Reconocido por ser la voz del pingüino Skipper en Madagascar, Superman en diversas animaciones, el villano de Shrek, y el bebé protagonista en El Jefe en Pañales, Mario Arvizu también es locutor institucional de marcas nacionales e internacionales y conductor del programa nocturno Nocturno 93.7 FM de Joya FM en la Ciudad de México. Con una voz versátil y carismática, ha forjado una carrera sólida en doblaje comercial, animación y conducción radiofónica, siendo una referencia para nuevas generaciones de oyentes y estudiantes.
Como docente en nuestra escuela de doblaje, Mario aporta más de dos décadas de experiencia en interpretación vocal, locución, técnica de doblaje y dirección de personajes. Sus clases combinan teoría y práctica profesional, enfatizando el desarrollo de estilo, identidad vocal y adaptabilidad a distintos géneros. Además, comparte con sus alumnos valiosos conocimientos del medio profesional —desde el casting hasta la producción final— gracias a su experiencia tanto frente al micrófono como en la radio y ambientes corporativos.
Reconocido principalmente por dar voz a emblemáticos personajes como Cell, Broly y Mr. Satán en la saga Dragon Ball, Búho en Winnie the Pooh, Crush en Buscando a Nemo y al Abominable Hombre de las Nieves en Monsters, Inc., Ricardo Brust cuenta con una voz de bajo-barítono lírico que ha puesto vida también a personajes como Denarian Rhomann Dey en Guardianes de la Galaxia y Zeke/Bestia en Attack on Titan. Además, es una figura recurrente en campañas de locución comercial e institucional, y su trayectoria combina cine, animación, teatro y locución, respaldada por más de tres décadas de experiencia y el reconocimiento de la Asociación Nacional de Locutores
Como docente en nuestra escuela, Ricardo aporta un enfoque profesional basado en su sólida trayectoria en doblaje de personajes anime, animación y proyectos institucionales. Sus clases están diseñadas para desarrollar técnica vocal, actuación interpretativa, identidad de personajes y adaptación al medio artístico. Con él, los estudiantes adquieren herramientas clave: desde el trabajo en grabación hasta la dirección de voz, acompañados de un mentor activo que continúa siendo una voz influyente del doblaje en español latino.
Con más de 30 años de trayectoria artística, Alma Beatriz Wilheleme Heredia es una reconocida voz femenina del doblaje mexicano, actriz de teatro y directora vocal. Inició su carrera en 1990 y desde entonces ha dado vida a personajes como Celia Mae en Monsters, Inc., Cherry Night en Zenki, Hitomi Kanzaki en Escaflowne, además de prestar su voz a las gemelas Tia y Tamera en Hermanas gemelas. Con formación en actuación (Instituto Andrés SolerANDA), especialización en terapia de acting y técnica en doblaje, su experiencia le permitió asumir roles de dirección en producciones para México, Chile, Argentina, Italia y plataformas como Netflix, HBO y Disney.
Radicada actualmente en Cancún, Alma imparte clases de doblaje en nuestra escuela enfocadas en introducción, perfeccionamiento y dirección de voz. Combina actuación, locución, psicodrama y dirección musical con metodologías de liderazgo emocional y trabajo en equipo, gracias a su formación como psicodramatista y maestra en talleres experienciales. Sus alumnos desarrollan identificación de personajes, técnica vocal, adaptación y producción profesional bajo la guía de una de las voces más influyentes del doblaje internacional.
Déjanos ayudarte a transformar tu pasión por el doblaje en una carrera profesional sólida y creativa. A través de una formación especializada, acompañamiento personalizado y experiencias prácticas, te guiamos para que desarrolles tu talento y encuentres tu lugar en la industria. Conviértete en la voz que el mundo está esperando.